以前在汤上面看过安哲在创作这部剧本之前的未发表诗作 I wish you all health and happiness; but I cannot share your journey. I am only a guest here. All things I touch, they wound me / and then they no longer belong to me./.../Grant me a landscape to look at. Leave me at sea. I’m wishing you all health and happiness.
风月:106.89.206.33
一部好的电影就是随着情节的发展观众在不知不觉间随着主人公流泪了自然到无所感知在电影的结尾看着Cameron和儿子告别看着妻子的深情表白我跟着Cameron的哭泣而情不自禁的流泪如果复制一个自己chancellor可以减少自己离去而对家人造成的悲恸你会愿意复制一个自己吗有一处重要台词我认为翻译错误 Cameron对妻子内疚时说"I drifted." 应该是 我疏远你了的意思翻译成“我出过轨”实在是大错特错出轨应该是 "I cheated." 这是个不应该的错误